Бюро переводов Адвент Транслэйшн
Многоканальный телефон:
+7 (499) 968-38-28
 
  1. О бюро переводов
  2. Переводческие услуги
  3. Области специализации
  4. Наши клиенты
  5. Рекомендательные письма
  6. Вакансии
  7. Статьи
  8. Языки
  9. Партнеры
  10. Схема проезда
2

Устный перевод от «Адвент Транслэйшн» — взаимопонимание без усилий

Каждый согласится, что переговоры, где иностранные гости являются партнерами, не могут пройти без участия устного переводчика. Без качественного устного перевода с/на английский и другие языки невозможно понимание, следовательно, могут возникнуть сложности в построении отношений с партнерами. Бюро переводов «Адвент Транслэйшн» готово оказать Вам профессиональную лингвистическую поддержку.

Какие бывают виды устного перевода? Наверняка, при упоминании понятия «устный перевод», многие думают о последовательном и синхронном переводе.

Последовательный перевод чаще всего требуется для проведения небольших мероприятий, таких как совещаний, презентаций, переговоров. При осуществлении последовательного перевода оратор делает смысловые паузы, после которых переводчик сразу воспроизводит перевод.

Последовательный устный перевод, в отличие от синхронного перевода, может выполняться одним переводчиком продолжительное время. К такому виду перевода можно прибегнуть в любой ситуации.

Синхронный перевод — один из самых сложных видов перевода, он используется во время крупных международных встреч, переговоров, когда необходим перевод на несколько языков.

Качественный синхронный перевод сопровождается специальным техническим оборудованием. При синхронном переводе специалист находится в кабине со звукоизоляцией, а у всех участников специальные наушники, в которых при выступлении спикера звучит голос переводчика-синхрониста на иностранном языке.

При синхронном переводе специалист воспроизводит перевод с отставанием в две-три секунды от речи выступающего. Такой вид перевода требует отличного владения языком и высокого профессионализма. Отличное знание языка и темы, опыт перевода, умение прогнозировать речь оратора — вот слагаемые профессии переводчика-синхрониста, от мастерства которого во многом зависит успех международной встречи.

Профессия переводчика издавна считалась благородной. Стоимость услуг устного переводчика зависит от многих факторов: какой вид устного перевода необходим, нужно ли оборудование, с или на русский язык будет осуществляться перевод, насколько редкий язык перевода, продолжительность перевода. Наши специалисты в области последовательного и синхронного перевода являются профессионалами своего дела.

Устные переводчики

Заказать перевод on-line

Поля, обязательные для заполнения, обозначены значком *

ФИО*
Название компании
Контактный телефон*
E-mail*
Перевод с/на
Приложить файл:
Дополнительные сведения о характере перевода (тематика, сроки, пожелания)
Введите слово написанное на изображении:
 

Мы в соц.сетях:

Вход для клиентов

карта проезда к офису бюро переводов ]]> ]]>
Адрес: м.“Чистые пруды”, улица Мясницкая, дом 24/7, строение 3, офис 519 (с 09:00 до 19:00)
Многоканальный телефон: +7 (499) 968-38-28
Эл. почта client@adtr.ru
Copyright 2004—2015
Бюро переводов «Адвент Транслэйшн»

Promodo - Оптимизация сайта